Eachtra Phinocchio: a reader's adventure

Pádraig de Paor

Abstract

In 1933 Pádraig Ó Buachalla translated Le avventure di Pinocchio (1881) by Carlo Collodi from Italian into Irish. In 2003, Coiste Litríochta Mhúscraí published a new edition of Ó Buachalla’s translation, edited by Seán Ua Súilleabháin agus Dáibhí Ó Cróinín. This article takes a fresh look at this wonderful translation of a world classic and asks why it still speaks to us today in the 21st century. Following Giacamo Biffi, the article suggests that some of the themes in the book (what is freedom? What makes us human?) are more relevant today than ever.

Please note

COMHARTaighde is an open access, peer-reviewed scholarly journal in the field of Irish language and literature studies. The full text of the article described on this page is available in the Irish language only. English-language translations of article titles, abstracts and certain metadata are provided in order to enable international scholars to discover research published in COMHARTaighde and to facilitate the indexing of articles in certain academic databases.

Click here to view the full article text in Irish »

© Comhar Teoranta, 2024.
ISSN: 2009-8626